Толкинисты в Латвии
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 2 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Почему Муравьев - такой вот кретин ?)))
ПроводДата: Четверг, 2011-01-13, 07:15:40 | Сообщение # 16
Главный Маг сайта
Группа: Проверенные
Сообщений: 179
Репутация: 0
Статус: Offline
Ананастя, Орониэль, Kot, а кто из вас какой перевод читал и считает самым нормальным ?

Я так понял, если я буду брать за основу Муравьёва, я всётаки не стану неандерталцем (несмотря на это сташное предисловие). Хорошо, я уже собирался его навсегда откладывать в сторону и брать другой. Буду читать этот, а потом другой. smok

biggrin я уже прочитал в гостевой книге АнК "совет сытому другу"

Добавлено (2011-01-13, 08:15:40)
---------------------------------------------
(Гостевая АнК 01-08-10)


Опасайся пенья в темноте,
Опасайся локонов льняных.
Их лучи направлены на тех,
Кто еще ребенком видел сны
О прозрачных замках в высоте,
О мостах над морем золотых.
 
KotДата: Четверг, 2011-01-13, 09:49:25 | Сообщение # 17
Эльфийский Бард с Лютней
Группа: Проверенные
Сообщений: 234
Репутация: 0
Статус: Offline
Провод, Правду сказать я не знаю какой перевод читал и чей он был, давно это было. Но если говорить о сути, то не главное кто переводил, переводчику очень сложно из поганить сам смысл книги, хотя уменьшить интерес или удовлетворённость от прочтения он может. Например иногда именно из за такого маразма книга выходит аж три - четыре раза в различных редакциях, а положишь все три книги на стол и существенной разницы не обнаружишь, потому что для понятия сей разницы, надо построчно разбирать в каком месте какое слово поставлено по другому. БЫВАЮТ уникумные редакции в которых во время перевода проподают целые абзацы, или главы, а то и появляються новые, но о извращении таким образом ВК я не слышал. Так в основном Гари Потера переделывали. ( сам не читал, отзываюсь на знающего человека.) Да и в Латвии ( Слава Богу) наити редакции, типо переведено на коленке, очень сложно, если только не покупаешь очень дешёвые книги в переходе у Ориго. Серьёзно не покупайте там, мне один раз попалась книга в которой пять или шесть страниц были просто пустыми, станок не пропечатал. Прошлось идти ругаться.
 
АнанастяДата: Четверг, 2011-01-13, 15:14:57 | Сообщение # 18
хоббит сапиенс
Группа: Администраторы
Сообщений: 311
Репутация: 1
Статус: Offline
Я предпочитаю перевод ГриГру

Namárië! Nai hiruvalyë Valimar.
Nai elyë hiruva. Namárië!
 
ОрониэльДата: Четверг, 2011-01-13, 21:03:25 | Сообщение # 19
Почётный толкинист
Группа: Администраторы
Сообщений: 270
Репутация: 1
Статус: Offline
И я ГриГру.
Ананастя, а про какой перевод ты рассказывала, что там пропущен абзац про Гавани?


Назвался Фингоном - полезай на Тангородрим...
Осанвэ отыгрывается по жизни!
 
ПроводДата: Четверг, 2011-01-13, 21:45:38 | Сообщение # 20
Главный Маг сайта
Группа: Проверенные
Сообщений: 179
Репутация: 0
Статус: Offline
Kot, Ананастя, Орониэль, biggrin тогда я тоже буду ГриГру smok

Добавлено (2011-01-13, 22:45:38)
---------------------------------------------
Kot, мне кажется этот Муравьёв мне именно радость от чтения портит, причём я это чувствовал, когда еще не читал предисловия.


Опасайся пенья в темноте,
Опасайся локонов льняных.
Их лучи направлены на тех,
Кто еще ребенком видел сны
О прозрачных замках в высоте,
О мостах над морем золотых.
 
KotДата: Пятница, 2011-01-14, 13:13:18 | Сообщение # 21
Эльфийский Бард с Лютней
Группа: Проверенные
Сообщений: 234
Репутация: 0
Статус: Offline
Провод, Ну тогда бросай его к ядрёной Фиговой пальме на остров Акул варить, А то так можно и не уловить само блаженство и полёт во время чтения.
 
АнанастяДата: Пятница, 2011-01-14, 21:45:07 | Сообщение # 22
хоббит сапиенс
Группа: Администраторы
Сообщений: 311
Репутация: 1
Статус: Offline
Орониэль, именно ГриГру

Namárië! Nai hiruvalyë Valimar.
Nai elyë hiruva. Namárië!
 
KotДата: Суббота, 2011-01-15, 10:48:39 | Сообщение # 23
Эльфийский Бард с Лютней
Группа: Проверенные
Сообщений: 234
Репутация: 0
Статус: Offline
Ананастя, Интересно, всё таки раз все так хвалят - настал момент перечитать в таком переводе . biggrin
 
ОрониэльДата: Воскресенье, 2011-01-16, 19:01:47 | Сообщение # 24
Почётный толкинист
Группа: Администраторы
Сообщений: 270
Репутация: 1
Статус: Offline
Ананастя, ах вот почему я так мало помню про Серые Гавани laugh
Вообще. Даёшь чтение оригинала!


Назвался Фингоном - полезай на Тангородрим...
Осанвэ отыгрывается по жизни!
 
KotДата: Воскресенье, 2011-01-16, 20:06:49 | Сообщение # 25
Эльфийский Бард с Лютней
Группа: Проверенные
Сообщений: 234
Репутация: 0
Статус: Offline
Кстати, никто оригинал не читал ?
 
ОрониэльДата: Воскресенье, 2011-01-16, 23:19:38 | Сообщение # 26
Почётный толкинист
Группа: Администраторы
Сообщений: 270
Репутация: 1
Статус: Offline
Kot, я сейчас читаю Сильм в оригинале.

Назвался Фингоном - полезай на Тангородрим...
Осанвэ отыгрывается по жизни!
 
ПроводДата: Понедельник, 2011-01-17, 10:03:44 | Сообщение # 27
Главный Маг сайта
Группа: Проверенные
Сообщений: 179
Репутация: 0
Статус: Offline
Орониэль, shades shock thumb respect

Опасайся пенья в темноте,
Опасайся локонов льняных.
Их лучи направлены на тех,
Кто еще ребенком видел сны
О прозрачных замках в высоте,
О мостах над морем золотых.
 
KotДата: Понедельник, 2011-01-17, 18:27:32 | Сообщение # 28
Эльфийский Бард с Лютней
Группа: Проверенные
Сообщений: 234
Репутация: 0
Статус: Offline
Орониэль, И как? мозг не взрывается? Просто не самое простое чтиво.
 
ОрониэльДата: Понедельник, 2011-01-17, 20:41:45 | Сообщение # 29
Почётный толкинист
Группа: Администраторы
Сообщений: 270
Репутация: 1
Статус: Offline
Kot, когда уже знаешь, о чём речь, не взрывается. Сильмариллион трудно читать только первые десять раз. (с))) На самом деле он прекрасен в оригинале.

Назвался Фингоном - полезай на Тангородрим...
Осанвэ отыгрывается по жизни!
 
KotДата: Вторник, 2011-01-18, 16:09:27 | Сообщение # 30
Эльфийский Бард с Лютней
Группа: Проверенные
Сообщений: 234
Репутация: 0
Статус: Offline
Орониэль, надо и мне попробовать, а то я как-то думал не всилах пока я.
 
  • Страница 2 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Поиск:

Copyright MyCorp © 2024