Почему Муравьев - такой вот кретин ?)))
|
|
Провод | Дата: Четверг, 2011-01-13, 07:15:40 | Сообщение # 16 |
Главный Маг сайта
Группа: Проверенные
Сообщений: 179
Статус: Offline
| Ананастя, Орониэль, Kot, а кто из вас какой перевод читал и считает самым нормальным ? Я так понял, если я буду брать за основу Муравьёва, я всётаки не стану неандерталцем (несмотря на это сташное предисловие). Хорошо, я уже собирался его навсегда откладывать в сторону и брать другой. Буду читать этот, а потом другой. я уже прочитал в гостевой книге АнК "совет сытому другу" Добавлено (2011-01-13, 08:15:40) --------------------------------------------- (Гостевая АнК 01-08-10)
Опасайся пенья в темноте, Опасайся локонов льняных. Их лучи направлены на тех, Кто еще ребенком видел сны О прозрачных замках в высоте, О мостах над морем золотых.
|
|
| |
Kot | Дата: Четверг, 2011-01-13, 09:49:25 | Сообщение # 17 |
Эльфийский Бард с Лютней
Группа: Проверенные
Сообщений: 234
Статус: Offline
| Провод, Правду сказать я не знаю какой перевод читал и чей он был, давно это было. Но если говорить о сути, то не главное кто переводил, переводчику очень сложно из поганить сам смысл книги, хотя уменьшить интерес или удовлетворённость от прочтения он может. Например иногда именно из за такого маразма книга выходит аж три - четыре раза в различных редакциях, а положишь все три книги на стол и существенной разницы не обнаружишь, потому что для понятия сей разницы, надо построчно разбирать в каком месте какое слово поставлено по другому. БЫВАЮТ уникумные редакции в которых во время перевода проподают целые абзацы, или главы, а то и появляються новые, но о извращении таким образом ВК я не слышал. Так в основном Гари Потера переделывали. ( сам не читал, отзываюсь на знающего человека.) Да и в Латвии ( Слава Богу) наити редакции, типо переведено на коленке, очень сложно, если только не покупаешь очень дешёвые книги в переходе у Ориго. Серьёзно не покупайте там, мне один раз попалась книга в которой пять или шесть страниц были просто пустыми, станок не пропечатал. Прошлось идти ругаться.
|
|
| |
Ананастя | Дата: Четверг, 2011-01-13, 15:14:57 | Сообщение # 18 |
хоббит сапиенс
Группа: Администраторы
Сообщений: 311
Статус: Offline
| Я предпочитаю перевод ГриГру
Namárië! Nai hiruvalyë Valimar. Nai elyë hiruva. Namárië!
|
|
| |
Орониэль | Дата: Четверг, 2011-01-13, 21:03:25 | Сообщение # 19 |
Почётный толкинист
Группа: Администраторы
Сообщений: 270
Статус: Offline
| И я ГриГру. Ананастя, а про какой перевод ты рассказывала, что там пропущен абзац про Гавани?
Назвался Фингоном - полезай на Тангородрим... Осанвэ отыгрывается по жизни!
|
|
| |
Провод | Дата: Четверг, 2011-01-13, 21:45:38 | Сообщение # 20 |
Главный Маг сайта
Группа: Проверенные
Сообщений: 179
Статус: Offline
| Kot, Ананастя, Орониэль, тогда я тоже буду ГриГру Добавлено (2011-01-13, 22:45:38) --------------------------------------------- Kot, мне кажется этот Муравьёв мне именно радость от чтения портит, причём я это чувствовал, когда еще не читал предисловия.
Опасайся пенья в темноте, Опасайся локонов льняных. Их лучи направлены на тех, Кто еще ребенком видел сны О прозрачных замках в высоте, О мостах над морем золотых.
|
|
| |
Kot | Дата: Пятница, 2011-01-14, 13:13:18 | Сообщение # 21 |
Эльфийский Бард с Лютней
Группа: Проверенные
Сообщений: 234
Статус: Offline
| Провод, Ну тогда бросай его к ядрёной Фиговой пальме на остров Акул варить, А то так можно и не уловить само блаженство и полёт во время чтения.
|
|
| |
Ананастя | Дата: Пятница, 2011-01-14, 21:45:07 | Сообщение # 22 |
хоббит сапиенс
Группа: Администраторы
Сообщений: 311
Статус: Offline
| Орониэль, именно ГриГру
Namárië! Nai hiruvalyë Valimar. Nai elyë hiruva. Namárië!
|
|
| |
Kot | Дата: Суббота, 2011-01-15, 10:48:39 | Сообщение # 23 |
Эльфийский Бард с Лютней
Группа: Проверенные
Сообщений: 234
Статус: Offline
| Ананастя, Интересно, всё таки раз все так хвалят - настал момент перечитать в таком переводе .
|
|
| |
Орониэль | Дата: Воскресенье, 2011-01-16, 19:01:47 | Сообщение # 24 |
Почётный толкинист
Группа: Администраторы
Сообщений: 270
Статус: Offline
| Ананастя, ах вот почему я так мало помню про Серые Гавани Вообще. Даёшь чтение оригинала!
Назвался Фингоном - полезай на Тангородрим... Осанвэ отыгрывается по жизни!
|
|
| |
Kot | Дата: Воскресенье, 2011-01-16, 20:06:49 | Сообщение # 25 |
Эльфийский Бард с Лютней
Группа: Проверенные
Сообщений: 234
Статус: Offline
| Кстати, никто оригинал не читал ?
|
|
| |
Орониэль | Дата: Воскресенье, 2011-01-16, 23:19:38 | Сообщение # 26 |
Почётный толкинист
Группа: Администраторы
Сообщений: 270
Статус: Offline
| Kot, я сейчас читаю Сильм в оригинале.
Назвался Фингоном - полезай на Тангородрим... Осанвэ отыгрывается по жизни!
|
|
| |
Провод | Дата: Понедельник, 2011-01-17, 10:03:44 | Сообщение # 27 |
Главный Маг сайта
Группа: Проверенные
Сообщений: 179
Статус: Offline
| Орониэль,
Опасайся пенья в темноте, Опасайся локонов льняных. Их лучи направлены на тех, Кто еще ребенком видел сны О прозрачных замках в высоте, О мостах над морем золотых.
|
|
| |
Kot | Дата: Понедельник, 2011-01-17, 18:27:32 | Сообщение # 28 |
Эльфийский Бард с Лютней
Группа: Проверенные
Сообщений: 234
Статус: Offline
| Орониэль, И как? мозг не взрывается? Просто не самое простое чтиво.
|
|
| |
Орониэль | Дата: Понедельник, 2011-01-17, 20:41:45 | Сообщение # 29 |
Почётный толкинист
Группа: Администраторы
Сообщений: 270
Статус: Offline
| Kot, когда уже знаешь, о чём речь, не взрывается. Сильмариллион трудно читать только первые десять раз. (с))) На самом деле он прекрасен в оригинале.
Назвался Фингоном - полезай на Тангородрим... Осанвэ отыгрывается по жизни!
|
|
| |
Kot | Дата: Вторник, 2011-01-18, 16:09:27 | Сообщение # 30 |
Эльфийский Бард с Лютней
Группа: Проверенные
Сообщений: 234
Статус: Offline
| Орониэль, надо и мне попробовать, а то я как-то думал не всилах пока я.
|
|
| |